atw: Re: Censoring humour in translation
- From: Dominic Lowe <dominic516@xxxxxxxxxxx>
- To: austechwriter@xxxxxxxxxxxxx
- Date: Tue, 9 Dec 2008 22:06:06 +1100
Maybe someone could furnish an example of successful (any metric you
like) and deliberately introduced humour in TW?
If the tone is po-faced, the po-faced reader may imagine authenticity;
but will they remember the procedure/reference/item easily without the
teensiest leavening... somewhere?
Dominic Lowe
**************************************************
To view the austechwriter archives, go to
www.freelists.org/archives/austechwriter
To unsubscribe, send a message to austechwriter-request@xxxxxxxxxxxxx with
"unsubscribe" in the Subject field (without quotes).
To manage your subscription (e.g., set and unset DIGEST and VACATION modes) go
to www.freelists.org/list/austechwriter
To contact the list administrator, send a message to
austechwriter-admins@xxxxxxxxxxxxx
**************************************************
Other related posts: