[access-uk] Re: CHILDREN OF BESLAN FOLLOW0UP

  • From: "Carol Pearson" <carol.pearson@xxxxxxxxxxxx>
  • To: <access-uk@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Fri, 21 Oct 2005 13:23:06 +0100

Ian,
 
I think the key lies at the end of what they say . . . or in associated
material"!
 
I'd be grateful if you could send out those guidelines, please.




--
Carol
carol.pearson@xxxxxxxxxxxx 

 

-----Original Message-----
From: access-uk@xxxxxxxxxxxxx [mailto:access-uk@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf
Of Ian Macrae
Sent: Friday, October 21, 2005 1:18 PM
To: access-uk@xxxxxxxxxxxxx
Subject: [access-uk] CHILDREN OF BESLAN FOLLOW0UP



A few weeks ago, a number of listers complained both to the Beeb and on
list about untranslated foreign language contributions to this BBC2
programme.  Since then I've spent some time trying to establish the
exact policy position with regard to this practise.  As you'll see from
the quotation below, the guidelines leave themselves open to
interpretation and would appear to allow for precisely the sort of
defence offered by programme makers in the most recent instances.  I'd
suggest that if people take issue with the guidelines they do so by
writing to Mark Byford, Deputy Director General, BBC Media Centre, Media
village, London W12 7TQ.  The full guidelines are available for viewing
on the BBC Website and a search on Guidelines for visually impaired
viewers should get you there.  Alternatively, if anyone would like a
copy, I'll happily send them out.  In the meantime what they say on this
issue is:

        4. FOREIGN LANGUAGE CONTRIBUTIONS 


        If foreign language contributions are subtitled, but not audibly
translated, they become inaccessible to people with a visual impairment.
People with dyslexia can also find it difficult to read subtitles.
Therefore, foreign language contributions should normally be translated
with a voice in the main programme language in all new BBC programmes. 

        However there may be exceptional occasions where it is necessary
editorially for the voice to remain unchanged.  They may arise where,
for example, it is important to understand the emotion of a speaker
giving personal testimony. In such cases the contribution may be
subtitled. However, we should always then consider whether the essence
of information in the contribution can be conveyed verbally elsewhere in
the programme, or in associated material.



http://www.bbc.co.uk/

This e-mail (and any attachments) is confidential and may contain
personal views which are not the views of the BBC unless specifically
stated.
If you have received it in error, please delete it from your system. 
Do not use, copy or disclose the information in any way nor act in
reliance on it and notify the sender immediately. Please note that the
BBC monitors e-mails sent or received. 
Further communication will signify your consent to this. 


--
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.12.4/143 - Release Date:
19/10/2005



-- 
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.12.4/143 - Release Date:
19/10/2005
 

Other related posts: