Go to the FreeLists Home Page Home Signup Help Login
 



[openbeos] || [Date Prev] [11-2005 Date Index] [Date Next] || [Thread Prev] [11-2005 Thread Index] [Thread Next]

[openbeos] Re: A new BMessage implementation (Message4)

  • From: Charlie Clark <charlie@xxxxxxxxxxxxxx>
  • To: openbeos@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Fri, 11 Nov 2005 13:14:50 +0100
On 2005-11-11 at 12:59:16 [+0100], Ingo Weinhold <bonefish@xxxxxxxxxxxxxxx> 
wrote:
> Oh, OK. My English skills might be lacking here, but I think, it means
> exactly the opposite. Any native speaker cares to clarify: "... should be
> ... doable if not easy..." -- easy or not?

"Machbar, wenn nicht einfach".

"Machbar, einfach sogar" = "Doable, easy even".

It is possible to use "if not" to mean "even" but not in this context. The 
rules for this are same for German: you have to be able to interpret the 
adverb "even" from context.

"Beste, wenn nicht (sogar) Bestest!".
"Best if not bestest!"

Charlie





[ Home | Signup | Help | Login | Archives | Lists ]

All trademarks and copyrights within the FreeLists archives are owned by their respective owners.
Everything else ©2007 Avenir Technologies, LLC.