On 12 June at 16:54, Terence J. Grant wrote:
> I think this is the closest to what wikipedia(possibly mediawiki as
> well) uses-- they simply list all other language versions at the
> bottom of the page:
> [[ko:??????]]
> [[ja:??????]]
> [[vi:?????i tuy???t]]
> [[zh:??????]]
>
> Though I think this has a problem related to permissions and
> associativity. This could easily get out of sync, and you may trust
> anyone to translate, but not to modify the original document...
>
> So perhaps something like a "callback tag" to the original document to
> identify it as the translation. This way, original documents can
> remain read-only and unchanged(if necessary), and the presence of
> callback tags could modify metadata on the availability of
> translations. What do you think of this idea?
OK, but how would the parser (or a plugin) know that an original
page is also available in other languages? Your callback tag is
"only" a link from translated pages to original one. Maybe adding
language/internationalization marks in a page (men.txt) such as:
<i18n fr :fr:hommes>
<i18n de :de:menschen>
could be used by a i18n plugin to display an information on the men
page (original one) saying that the page is also available in
(translated to) french and german, with the lang info and fullpath
to the corresponding pages. This could even feed a tpl_i18n_link
that templates could use to decide where to display the "language"
information on pages and this, only for pages (originals) which have
associated translated pages.
--
bug
--
DokuWiki mailing list - more info at
http://wiki.splitbrain.org/wiki:mailinglist